字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第一部 (第12/22页)
6;地方,在个一家中待上哪怕几个月。最初在们我家也待不下来,他第次一出在现我家的大院之后不久,便同我⽗亲差一点动起刀剑来。但第二次来却出现了奇迹:巴斯卡科夫住了一阵子后就声明说,他要永远留在们我家里。是于他在们我家中一住就整整住了三年,直到我进中学为止。他至甚承认,一般来说他对人有只蔑视和仇恨,然而对们我一家却很热爱,特别是对我。他始开成为的我教养者和老师,不久,我对他就分十依恋。同他接近就成为的我许多极其复杂而強烈的感情的源泉。 这种⾼度的敏感,我一生下来就有。不我仅从⽗⺟的⾝上,且而从祖⽗、曾祖⽗以及些那
常非
常非独特的人们(们他曾经组成俄国的文明社会)的⾝上继承下来。巴斯卡科夫大大地促进了的我这种敏感的发展。作为一般意义上的教养者和老师,他是完全不够格的。他飞快地教会了我抄写和阅读《堂·吉诃德》的俄译本。这本书是在们我家里一堆为数不多的书籍中偶然现发的。往后又做了些么什。不我大清楚了,且而也有没
趣兴去了解。他同我⺟亲经常用法语讲话,顺便说说,他对我⺟亲是总
分十尊敬和关切的。⺟亲曾建议他教我学法语。他很快就执行起这个任务,且而怀着极大的兴致,但并有没坚持下去。了为让我能考上中学一年级,他在城里订购了一些要我必读的课本,随后就始开简单地要我把它们背下来。果结是,他对我影响最大的完全是在另个一方面。一般说来,他很孤僻,腼腆,但有时又格外快活,亲热,殷勤,爱讲话,相当机智,至甚存心要显露一番,滔滔不绝地讲些巧妙的故事。然而他多半沉默寡言,老在深思,常常一边狞笑,一边恶狠狠地嘟哝着,在房屋里,在院子中,急速地摆动着一双细罗圈腿,无休止地垂头匆匆走来走去。在这种时候,任何想同他讲话的人,他都会用简短的、恼怒的客气话至甚耝鲁话来回绝。但是,即使在这种时候,他一见到我,样子就完全变了。他会立刻跑过来迎接我,抱着的我肩膀,领我到田间或者花园去,同我起一坐在角落里,给我讲故事,朗读些东西,使我产生与去过完全相反的感情和观念。 这里我想強调下一,他讲故事讲得很出⾊。面部丰富的表情,手势,迅速多变的声调,使他讲的一切都活龙活现,扣人心弦,就是朗读也以可使你听得⼊神。他按照己自的习惯,老是微微眯起左眼,把书放在老远的地方。他经常选择能激起与我去过完全对立的感情的东西,这些东西与我去过的观念是完全相反的。他只考虑故事本⾝的需要,完全不顾及的我年龄。看来,他所讲的一切是都他经历过的、最痛苦和最辛酸的事情,是人间的卑鄙和残酷的见证。他也选择了一些表现英勇与崇⾼的东西来朗读,讲述人们心灵中最美最喜的激情。我一边听他讲,一边激动万分,忿恨使他如此穷愁潦倒的家伙,同情他本人的不幸遭遇,为他难过。有时我又⾼兴得发呆,不知么怎办才好。他的眼睛近视,颇象虾眼,经常红通通的,带点深棕⾊,炯炯有神,面部表情往往紧张得叫人吃惊。当他走路的时候,更确切说地,当他跑动的时候,他那枯⼲的花⽩头发和那件常非古老的、有没替换的常礼服的下摆就随风飘拂。“不我希望任何人把我当作包袱”——在这方面他真是有些怪癖。他只菗(且而老是只菗)马合烟,夏天睡在粮仓里,冬天睡在久已废弃了的下房里。吃饭的时候,他感趣兴的是只伏特加酒和一点醋拌芥末。看来他已坚信,人们需要饮食只不过是完全出于偏见而已。这真使大家惊奇万分:他究竟靠么什活着的呢… 他给我讲了他一生中同“恶棍们”发生剧烈冲突的事情,讲了他曾经在那里读书的莫斯科,讲了他曾一度流浪过的常非偏僻的密林。他同我起一读《堂·吉诃德》,读《环球旅行者》杂志,读一本名为《土地与人》①的书,读《鲁滨逊》②…他画⽔彩画——他以成名写生画家的热烈的
上一页
目录
下一页