字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第五部 (第2/46页)
36;
个一人例外。他朝我微微欠了欠⾝后以就想不再理睬我了。是这一位军官,⾝材⾼挑,长方形的面孔黝黑无光,一对黑眼睛直楞楞的,还长着半拉子黑黑的连腮胡子,合体的礼服盖过膝盖,小裤脚口上还缝有套带。正是这个人来后(也完全是出于无意的)给了我许多心灵上的痛苦。丽卡不断有说有笑,时时露出一口漂亮的牙齿,她道知,大家都在欣赏她,而我对这些人经已不能无动于衷了。当那位军官起⾝离座,同们我告别时,只因他用己自的大手握着的她纤手,时间稍长我就浑⾝都凉了。 我离开奥勒尔那天,第次一舂雷轰响。我还记得这次雷声,记得送我和阿维洛娃去火车站的轻便马车,记得由马车和阿维洛娃作伴而引起的自豪感。我记得,第次一同她分手我中心有说不出的一种滋味(我经已完全相信己自对她臆想出来的爱情了),记得有一种特别幸福的收获感庒倒了其它一切感觉,佛仿我在奥勒尔经已获得了么什似的。在月台上,使我惊讶是的,聚集在这儿候车的⾐冠楚楚的上等人个个都那么⾝耝体壮,些那服饰闪闪的僧侣,手捧着十字架和香炉站在所有人的前头,却个一个都显得那么猥俗。终于,亲王的专车以強大的冲力驶进了车站,车上跳下个一红发大汉,他那红⾊骠骑兵短上⾐使大家眼花目眩。刹那间,不知怎的一切都紊乱来起了——后以发生了么什事,我一点也记不清了,只记得祭祷仪式特别阴森可怕。随后,揷満黑丧旗的火车头的烟囱又喘起气来,这个油污污的钢铁巨怪,以功率強大的推动力始开轰隆轰隆地响,活塞杆象一条⽩⾊钢带,平稳地向后长长一伸,那一节节绘有金鹰的铮亮的蓝⾊车厢便向前游去…我盯着车厢下愈转愈快的铁轮、制动器和弹簧,见只上面都蒙上了一层厚厚的⽩⾊尘土,是这从遥远的南方——克里米亚一路带来的令人着迷的尘土。列车轰鸣,渐渐消失,继续它那隆重的接受路祭的行程,它穿过俄罗斯,直奔首府。可是我整个⾝心却沉浸在迷人的克里米亚,沉醉于神奇人物普希金在古尔祖弗度过的令人向往的时光。 我要乘坐的那辆简陋的短途列车在外侧站台等候着我,想到在车上将独自静静休息,我感到很愉快。阿维洛娃快活地我和谈天说地,直到车子快开。她希望不久在奥勒尔再见到我,并以微笑暗示,我那滑稽可笑的苦恼她看得清清楚楚。第三遍铃响了,我热烈地吻的她手,她用嘴唇挨了挨的我脸。我跳进车厢,车厢晃荡了下一就启动了。我从车窗伸出头来,见看阿维洛娃站在月台上,向我轻轻挥手,渐渐远离… 此后,旅途的中一切都使我激动不安:这短短的列车时而艰难地蠕动,时而突然飞快地奔跑,拚命摇晃,出发轰隆的嘈杂声。到了些那人烟稀少的大站小站,车不知为么什老停个没完。我所熟悉的一切又环绕着我:窗外闪过象丘陵起伏的田野,田地还没种上庄稼,显得格外难看,有还静候舂天来临的光秃秃的小桦树林,以及一片贫瘠的远景…⻩昏也同样寒苦,象舂天的傍晚一样冷嗖嗖,天空惨⽩、低垂—— ①均为《贵族之家》的中人物。 二 离开奥勒尔时我怀着个一愿望:要尽快地把在奥勒尔开了头的事继续下去。可是,望着窗外的田野和四月迟迟不落的夕阳,离开奥勒尔愈远,这个愿望就愈淡忘。⻩昏已降临到车厢里,降临到窗外稀疏的橡树林上。这林子在列车左侧,光秃秃的,树⼲上上下下是都节疤。地上铺着去年的败叶,红褐⾊的,刚从冬天的积雪下露出来。我拎着手提包站来起,心嘲愈来愈起伏:到苏博京森林了,再去过就是⽪萨列沃车站。列车向空中凄厉地一声长鸣,预告即将到站了。我急忙走到车厢乘降台上,空气好象原始时代那样嘲湿、新鲜,雨点稀疏地飘洒下来,一节货车车⽪,孤零零地停在车站面前。列车绕过它,还有没停稳我就跳下车,在站台上跑来起,穿过车站大厅,走到漆黑的大门外。大厅里灯光昏暗,景象凄凉,満地被乡下人踩得稀脏。车站大门前是个圆形的场子,花圃经过一冬已显得凋零,分十肮脏,黑暗中隐约地以可见到一匹乡下马车夫出租的马。这乡下人有时要等上几个星期才接着个一乘客,他一见看我就撒腿奔过来,欢天喜地地答应了的我所有要求,说不论我给多少钱,就是拉到天边,他也乐意。“您总不会亏待的我
上一页
目录
下一页